lunes, 11 de julio de 2016

BODAS DE SANGRE, DE FEDERICO GARCÌA LORCA

INVITACIÓN A LA FUNCIÓN DE "BODAS DE SANGRE"


La comunidad escolar disfrutará de la obra de teatro "Bodas de sangre" que será representada por el grupo de teatro de estudiantes del colegio. Como es de público conocimiento desde hace cinco años el grupo de teatro del colegio ha venido siendo parte activa de la semana cultural con la representación de piezas teatrales de gran importancia en el ámbito de las artes escénicas.


De la manera más cordial el Departamento de Artes los invita a todos a la grandiosa función de este famoso drama con una puesta en escena contemporánea en la que el teatro y la poesía se funden en el escenario para regocijo de todos lo asistentes.


La presentación se llevará a cabo el viernes 29 de octubre a las 20:00 horas en el teatro Rubén Darío del colegio.


En el enlace siguiente encontramos información sobre la obra:

BODAS DE SANGRE de Federico García Lorca









SE ANUNCIAN NUEVAS PALABRAS

ANUNCIO PARA LOS ESTUDIANTES EXTRANJEROS: NUEVAS PALABRAS EN EL IDIOMA ESPAÑOL

No deja de ser muy interesante la evolución de las lenguas. Es en este sentido donde podemos observar la aparición de nuevos vocablos como una evidencia de esa evolución. Sobre este tema el Instituto Cervantes, una de las mayores autoridades en nuestra lengua, se ha pronunciado para informar a toda la comunidad hispanohablante de las normas que determinan el uso culto y correcto de estas nuevas expresiones.

Invitamos a toda la comunidad estudiantil a revisar con atención esta información y a ponerla en práctica, pues es de utilidad para todos. Así mismo, nos permitimos comunicarles que durante el concurso de lengua, cultura y literatura a realizarse durante el mes de diciembre, tendremos muy presente toda la normativa actualizada sobre las nuevas palabras.




No se vislumbra una cooperación entre gobiernos a nivel nacional o local y universidades para crear programas de apoyo que les faciliten a las empresas industriales pequeñas y medianas acceso a la tecnología o para resolver sus problemas de ingeniería. Se carece de una política de estado que establezca responsabilidades específicas para darle apoyo al sector industrial o a cualquier otro sector.

Se necesita que una organización o un grupo de ellas esté pensando de donde provienen las amenazas tecnológicas, advirtiéndoles estos peligros a las compañías o apoyándolas en su transformación antes de que el cambio tecnológico las deje sin valor dice Juan Benavides de Fedesarrollo. Él piensa que estas transformaciones y la innovación no van a surgir espontáneamente en el sector privado y cree necesario que intervenga el gobierno, con financiación pública para investigación y desarrollo en tres o cuatro sectores claves y financiación de ángeles (ojalá privados) a proyectos pilotos que aprovechen los frutos de esa investigación.


El problema con una actividad de esa naturaleza financiada por el Estado es que no hay una institución pública organizada para hacer esa labor ni tradición o un protocolo que seguir para llevarla a cabo. Se requiere un liderazgo oficial, muy bien asesorado, para adelantar con eficacia y con pulcritud el tipo de tareas que se señalan como necesarias y ausentes. Las oportunidades para sacarle jugo a esta actividad están presentes.





NO ES LO MISMO ACENTO QUE TILDE

DEL ACENTO A LA TILDE: UN ÉNFASIS DE DISTANCIA

El constante error de confundir la tilde con el acento ha ido produciendo en los aprendices del español un constante problema. En realidad todas las palabras tienen acento, pero no tilde. Acento es la mayor fuerza o énfasis de voz que tiene una palabra, mientras tilde es la marca gráfica que se escribe sobre ciertas letras de acuerdo con cada forma lingüística. Es así como ninguna palabra puede carecer de acento aunque a la gran mayoría de ellas no se les marca, necesariamente, la tilde.


Para efectos de una correcta escritura y de apropiarse de la correcta ortografía del español, consideramos necesaria aclarar esta diferencia y ponerla en conocimiento de toda la comunidad escolar para que se pueda establecer un común acuerdo.


Invitamos a tener esta información en cuenta por parte de toda la comunidad, en especial para aquellos que deseen participar en el próximo concurso nacional de ortografía que organiza el Ministerio de Educación y la Presidencia de la República.


Podemos tener acceso a mayor información en el siguiente enlace:

LA TILDE Y EL ACENTO











LOS ÚLTIMOS DÌAS DE LA ROSA

LAS ÚLTIMAS ROSAS HAN EMPEZADO A MORIR

PRIMER PUESTO PREMIO NACIONAL DE NOVELA ESTUDIANTIL

Este es el título de la novela corta ganadora del primer concurso de literatura estudiantil organizado por el ministerio de la cultura entre todas las instituciones educativas del país. La autora de esta pieza literaria es la estudiante de nuestro colegio, la señorita Laura Peláez del grado décimo. 


En Japón el árbol del cerezo se llama sakura. El árbol de Sakura es uno de los principales símbolos de la cultura japonesa. Desde abril, al llegar la primavera, los japoneses esperamos ansiosamente que lleguen los primeros brotes de las flores del Sakura, pero sólo podemos disfrutarlas por dos semanas.

De estas hermosas flores del cerezo los japoneses preparamos una bebida tradicional y muy especial para nosotros: el de flor de cerezo o Té Sakura. El Té Sakura se prepara con las flores de la especia llamada YAESAKURA, las cuales se conservan en sal y vinagre de UME (albaricoque japonés). Cuando las flores hacen contacto con el agua caliente, se abren como si estuvieran floreciendo de nuevo, despidiendo un delicado aroma.

El té que servimos normalmente en Japón en las reuniones sociales, con la familia, los amigos o invitados, es el Té Verde. El Té Sakura, en cambio, lo preparamos en momentos y ocasiones especiales o cuando se celebra algo especial, como un casamiento, un compromiso, (cuando las empresas logran un contrato nuevo) o el día de inicio del Año Nuevo.

Hay una expresión en japonés: OCHA O NIGOSU. «OCHA» significa Té Verde y «NIGOSU» significa «hacer el té nublado». Esta expresión de “hacer el té nublado” se usa para referirse a la persona que es evasiva, sin compromiso, que no toma decisiones. Esto se debe a que el color del Té Verde es oscuro, no es transparente. Esta es la razón por la cual el té verde no se sirve en las bodas ni en esas situaciones en las que es necesario mirar claramente hacia el futuro.

Es por esta razón por la que en las bodas, los compromisos, el año nuevo y otras celebraciones relacionadas con el comenzar, el empezar, el inicio, en vez de Té Verde se sirve el Té Sakura, pues se dice que trae buena suerte, por lo cual es el más apropiado para una boda. En la celebración del casamiento, cuando flor del cerezo se abre de de nuevo dentro de la taza, se desea para la pareja un futuro transparente y sin manchas y para los invitados, mucha suerte.

De esa misma manera, deseándoles mucha suerte, quiero invitar a todos los que nos visitan, a un Sakura Té, que espero sea del mayor agrado de todos.   


En Japón se puede probar y disfrutar el té japonés de distintas cosechas dependiendo de la estación. De hecho, son muy populares dos tipos de té verde de dos diferentes cosechas: la primera cosecha del año, la de la primavera, se llama Shincha, y va desde abril hasta mayo. El té verde de esa primera cosecha, la cosecha de primavera, tiene un sabor muy fresco porque las hojas están tiernas y verdes. Su aroma es más fuerte.

El té de otoño, llamado también el té de la segunda cosecha, es el mismo té de primavera pero que se ha dejado añejar. Una vez que termina la primavera, después de mayo hasta octubre, las hojas se guardan a baja temperatura en una nevera especial para guardar té. ¿Qué ocurre entonces? Que los sabores del té cambian debido al proceso de añejamiento. Entonces el té es más moderado, tranquilo, redondo, maduro y suave en comparación con el té verde de la primera cosecha.

Cuenta la tradición que hace mucho tiempo, durante una primavera, un Samurai llamado Leyasu Tokunaga, guardó un poco de té de la cosecha en una olla para té y la selló. Luego la guardó en un sitio cerca de un paso de montaña. Meses después, en otoño, también pudo disfrutar el sabor del té verde. Era el té de la segunda cosecha.   

Tomar té en Japón es mucho más que disfrutar una bebida, es beber en una taza toda la tradición de la cultura japonesa.